🎥Карлсон — первый советский скуф, «Бременские музыканты» косили под The Beatles, Сейлор Мун боролась за феминизм, а Чебурашка трансформировал самого себя в полезную вещь, подобно героям Кена Кизи.
Кинокритики и колумнисты отобрали несколько мультфильмов из детства тех, кому за тридцать, и препарировали их с точки зрения авторских высказываний и глубинных подтекстов.
Любое произведение искусства, особенно сделанное талантливо, основано на смыслах и идеях, которые невозможно считать мгновенно. Что говорить о мультфильмах нашего детства; в нежном возрасте восприятие позволяет считывать только верхние слои — непосредственно повороты сюжета, характеры персонажей. Остальное детскому разуму неподвластно, яркая обертка слишком застилает не менее интригующий контекст. Пора исправлять ситуацию.
СССР, 1968
«Я — в меру упитанный мужчина в полном расцвете сил…» Вышедший в 1968 году мультфильм «Малыш и Карлсон» по мотивам одноименной сказки Астрид Линдгрен скрасил детство не одному поколению советских детей. «Малыш и Карлсон» учил детей быть добрыми, любить животных, дружить, с пониманием относиться к тому, что родители не всегда уделяют им внимание.
При этом мультфильм не лишен изъянов. Очевидно, что в нем пропагандируются вредный образ жизни и неправильное питание.
«— Поверь мне, Карлсон, не в пирогах счастье… — Ты что, с ума сошел? А в чем же еще?» — считает Карлсон. Миниатюрный мужчина с пропеллером «балуется плюшками», поедает торты, пироги и конфеты тоннами. Он же любит полежать на диване и уставиться в телевизор, он одет в нелепую одежду и зачастую чрезмерно обидчив. Уникальное чувство юмора Карлсона скрадывает эти его недостатки, но осадочек остается.
Существует мнение, что популярный мультфильм во многом сделал нас терпимее к скуфам (неухоженным мужчинам за 30, пренебрегающим занятиями спортом и проводящим время на рыбалке и в пивных барах) и даже внес лепту в формирование этой «субкультуры». Эх! Были бы все скуфы такими же креативными и чуткими к окружающим, как Карлсон, цены бы им не было.
Япония, 1992–1997
«Лунная призма, дай мне силу!» — этой знаменитой фразе из мультсериала «Сейлор Мун» недавно исполнилось 30 лет. Очаровательная японская школьница, которая борется со злом в компании говорящей кошки Луны и своих одноклассниц, стала для многих из нас ролевой моделью идеальной девушки, привила вкус к аниме, и уважение… к феминизму. Зло в мультсериале олицетворяют не столько древние силы Хаоса, а скорее патриархальное общество.
«Ненависть к женщинам не должна существовать», — декларируют героини мультсериала, что для массовой культуры 1990-х годов было безусловным вызовом.
Открытый разговор о подростковой сексуальности, характерный для сериала, тоже был для того времени явлением редким. Некоторые героини сериала «Сейлор Мун» находились в серьезных отношениях с парнями, другие ограничивались первыми поцелуями, но все персонажи живут так, как им хочется, особенно если это касается их частной жизни. Так сериал формировал у своих зрителей свободные взгляды, прививал отторжение к штампам и комплексам, навязываемым обществом.
СССР, 1978–1984
Когда Дядя Федор спрашивает у папы: «Почему ты не даришь маме цветов?», тот отвечает: «Самый ценный подарок для женщины — это мешок картошки. Знаешь, сколько мешков я для твоей мамы перетаскал?» Как говорят сегодня — сходу выдал базу.
Сильными сторонами сценариев и книг Эдуарда Успенского всегда была их актуальность и глубокий анализ социальных тенденций. Например, в «Простоквашине» писатель не просто рассказывает нам историю про самостоятельного мальчика, который уехал жить в деревню, а также объясняет, почему именно Дядя Федор совершил такой поступок. Причина кроется в кризисе его семьи, которая буквально трещит по швам.
Мама Дяди Федора — натура тонкая, она стремится к высокому уровню жизни и изяществу, которое муж не в состоянии ей обеспечить; пролетарские ценности мужа ей явно претят.
Она категорически отказывается ехать в Простоквашино: ее манят курорты и светская жизнь. Такие противоречия были особенно свойственны советским семьям эпохи застоя — в связи с ростом благосостояния общества и появлением новых возможностей.
В серии «Зима в Простоквашино» Дядя Федор с папой и вовсе решают встретить новый год одни, пока своенравная мама выступает на «Голубом огоньке» в Москве. Семейные неурядицы удается на время преодолеть — но есть предчувствие, что их развод уже не за горами.
Япония, 1969
Один из первых японских мультфильмов, попавших в советский кинопрокат, «Корабль-призрак» продолжил быть популярным и в 1990-е годы, когда он продавался в переходах на VHS. Это аниме стало настоящим мостиком между разными поколениями подростков нашей страны.
Пробирающий до мурашек мультфильм рассказывает о таинственном корабле, который видят в океане люди перед тем, как попасть в катастрофу и погибнуть. Ситуация усугубляется, когда гигантский робот объявляет себя посланником корабля-призрака и разрушает кварталы в Токио. Простые люди растворяются без следа прямо на улице, выпив лимонад «Боа», который назойливо рекламируется на каждом экране.
13-летний Хаято, у которого погибли родители, случайно узнает о вселенском заговоре, в котором участвует правительство, крупные торговцы оружием и буквально силы ада.
В конце 1960-х, когда вышел мультфильм, его сюжет казался не более чем фантастикой, зловещей антиутопией, которой не суждено сбыться. Сейчас «Корабль-призрак» воспринимается как иллюстрация технопрогресса, идущего в разрез с нуждами людей, печальное пророчество об экологической катастрофе и деградации политических процессов в мире. Символично, что силы ада, представленные в мультфильме в виде гигантского спрута Боа, сумели остаться невредимыми, несмотря на формальную победу добра.
СССР, 1969
Кукольный мультфильм был поставлен Романом Качановым по мотивам книги Успенского «Крокодил Гена и его друзья» и сразу обрел культовый статус. Детям и взрослым запали в душу характеры Чебурашки, Шапокляк и самого Гены, «Пусть бегут неуклюже» и «Голубой вагон» моментально стали хитами, небольшой эпизод вылился в сериал. История о дружбе двух диковинных зверушек кажется незатейливой на первый взгляд, но так ли это на самом деле?
Обратимся к сюжету. Крокодил Гена работает в зоопарке крокодилом и каждый день вечером возвращается домой в свою одинокую квартиру. Наконец ему надоедает играть самому с собой в шахматы, и Гена решает завести себе друзей. Что это, как не постмодернистский нарратив? К 1969 году, когда экранизировали «Гену», уже успели выйти «Игра в классики» Кортасара, «Бледное пламя» Набокова, произведения Берроуза, Керуака, Хеллера.
Одиночество, поиск себя в мире, где никто никому не нужен, и игра в самого себя — основные мотивы всех этих произведений, и книги Успенского — тоже.
Чебурашка и Гена строят своеобразный Вавилон — «Домик друзей», в котором не будет ссор и вражды, и, преуспев, показывают миру, что не все потеряно. В конце концов, Чебурашка идет работать игрушкой в детский сад, трансформируя самого себя в полезную вещь, подобно героям Кена Кизи.
СССР, 1969–2000
«Ничего на свете лучше нету…» Музыкальная фантазия на тему одноименной сказки Гримм сразу наделала шума благодаря великолепной музыке, написанной Геннадием Гладковым, ярким персонажам и динамичному сюжету. «Союзмультфильм» сразу задумался о продолжении «франшизы».
Но причина популярности «Бременских» была еще и в том, что они ухватили популярные в то время субкультурные тренды. Трубадур и его друзья подражали культуре хиппи, которая в середине 1960-х захватила США: тут и брюки клеш, и длинные волосы, и бродяжнический образ жизни. Тогда же в СССР подпольные группы давали свои первые концерты. Экстравагантные наряды режиссер Инесса Ковалевская нашла в западных журналах, музыку стилизовали под рок-н-ролл, цвета кислотны, попадается на экране и голубь — символ мира. «Мы были очень молоды, и нам отчаянно хотелось сделать что-нибудь разэдакое. Тогда уже были известны и The Beatles, и у нас в «Бременских» тоже была четверка музыкантов. Наши «Бременские» полюбились тогдашним стилягам», — вспоминал поэт Юрий Энтин. А старшее поколение обвиняло создателей проекта в пагубном влиянии на советскую молодежь и в намерении развалить страну. Но, кажется, у нас без этого никак.
Автор: Петр Скопин
Комментарии