По знаменитому роману Льва Толстого «Анна Каренина» снято немало кинолент. Сюжет понятный, страсти там кипят вовсю, а еще на актрис в красивых старинных платьях посмотреть можно. Пока готовится новая экранизация «Анны Карениной» со Светланой Ходченковой в главной роли, я решила после своего вчерашнего поста вспомнить о том и написать подробный пост, как по-разному видели роман Льва Толстого режиссеры: в моем списке есть и немое кино, и запись мюзикла, и даже кинобалет. Какие же фильмы были сняты по данному роману и кто в них играл?
Смотрели ли вы их? Какой фильм больше понравился? Как вам актеры, которые сыграли главных героев?
Итак, погнали.
Роман Толстого был заманчивым для создания экранизации с самого зарождения кинематографа. В период с 1910-го по 1920-й вышло сразу несколько фильмов по мотивам «Анны Карениной», но найти их сейчас для просмотра не так-то просто, да и выглядят они достаточно однообразно. Лучше всего сохранилась венгерская картина 1918 года, но так как кино немое, то бояться непривычного языка не стоит.
Это мечта каждого школьника, изнывающего от длинного текста и многочисленных героев, — в фильме нет ни линии Левина, ни диалогов, ни внутренних монологов персонажей, ни каких-либо описаний. Оказывается, что в таком случае все действие компактно умещается в три четверти часа. Зато очень близких к тексту три четверти часа!
Раритет эпохи немого кино. Актерская игра напыщенна, все эмоции подчеркнуты, жесты театральны. Тогда так было принято. Костюмы ближе ко времени съемок, чем к периоду, описанному Толстым. Даже название изменили, ради возможности поиграть словами на афише. От сюжета мало что осталось. Встреча Анны и Вронского, бурные чувства, неодобрение со стороны общества. И расставание, Анна, как потом понимает зритель, вернулась к официальному мужу. А вот, когда ее сын уже подрос, следует новая встреча…
Фильм представляет собой скорее историческую ценность. Особенно для поклонников легендарной Греты Гарбо, сыгравшей главную роль. Хотя у нее Анна получилась ледяной, надменной и роковой красоткой джазовой эпохи.
Это немое черно-белое кино должно было носить логичное название «Анна Каренина», но создатели решили ловко скаламбурить и назвали фильм Love. Афиша приманивала зрителей звучным слоганом: Greta Garbo and John Gilbert in Love! Новое название и фраза «по мотивам романам Льва Толстого» развязали руки режиссеру и дали ему некоторую вольность. Он сделал ставку на чувственность и зрелищность, добавив к пылким сценам комические моменты и закадровый смех. А вот классическому сюжету следовал весьма условно.
Вольности дошли до того, что было снято две версии финала фильма. Для чопорных европейцев оставили трагическую классику с поездом. Европу продюсеры решили переделкой Толстого не дразнить, и несчастная Анна всё же гибнет. Для жаждущих хеппи-энда американцев сняли концовку, в которой Каренин умирает, а Вронский и Анна счастливы вместе. Для американского проката восстановили благопристойность. Почтенный господин Каренин умирает естественным путем, а его вдова законно воссоединяется с былым возлюбленным.
Кстати, это последний фильм, где автора обозначают не как Leo Tolstoy, а как Lyof Tolstoy. А роль Анны Карениной играет Грета Гарбо.
В сюжете «Анны Карениной» впервые появилась линия Левина, пусть и намеченная едва заметными штрихами. Начинается фильм с ведра черной икры, бани и алкогольных игр русских офицеров. Говорят, что эти милые детали с залезанием под стол после трех рюмок водки подсказал специальный консультант — граф Андрей Толстой, который придавал фильму вес, но на деле являлся всего лишь однофамильцем Льва Николаевича.
В золотой век американского кино в фильмах стали уделять большое внимание игре актеров и деталям, а сюжеты приобрели современный законченный вид. Возможно, это одна из причин, почему «Анна Каренина» 35-го года считается классической экранизацией. А может быть, Грета Гарбо, для которой это была уже вторая роль Карениной, сумела накопить неповторимый опыт и полностью вжиться в роль.
На смену знаменитой Грете Гарбо приходит не менее известная Вивьен Ли, которая наконец привносит в образ Анны Карениной дополнительные черты характера, помимо любви к Алексею Вронскому. Теперь это не просто сюжетная драма, а драма психологическая, с глубоким раскрытием всех персонажей, включая появившегося в побочной любовной линии Левина. Пусть у него всего пара эпизодов, зато каких страстных! Да и у Каренина мы видим теперь не только внешнюю сухость, но и внутренний надрыв.
При этом сама Каренина в исполнении Вивьен Ли вызывает нешуточные эмоции, потому что ее характер настолько же ярок, насколько невыносим. Если, по одной из версий, Толстой писал Анну Каренину не как сильную женщину, а как даму поверхностную и эгоистичную, то Вивьен Ли удалось это показать на все сто. Весь фильм она ноет, капает на мозги Вронскому и даже под поезд толком броситься не может. Так и стоит перед паровозом, который еще даже не начал движение, широко раскинув руки. И ждет.
Заговаривая об этом киновоплощении романа Толстого, многие сразу вспоминают о судьбе самой актрисы. У нее тоже был и приличный брак, и внезапная пылкая влюбленность в актера Лоуренса Оливье, который, кстати, был тогда женат. В итоге они всё же смогли вступить в брак, вот только счастья не вышло. На этой почве у Вивьен даже развилось биполярное расстройство психики. Анна оказалась на экране на редкость вполне нормальной – в меру жизнерадостной, приличной дамой, любящей свою семью. За это критики и ругали великую актрису: мол, нельзя поверить, что такая истинная леди повелась на гвардейского красавчика…
Эталонная экранизация «Анны Карениной», признанная номером один во всем мире, – это советский фильм 1967-го года. Анну в нем сыграла Татьяна Самойлова. Причем режиссер Александр Зархи добивался для нее этой роли буквально со скандалом. Всем казалось, что Самойлова недостаточно стройна и ростом маловата, да еще и глаза раскосые… какая из нее светская красавица XIX века?! Оказалось – лучшая из всех. Искусство вжиться в образ и передать это ощущение достоверности зрителям превзошло любые несоответствия наружности. Конечно, Анне и окружение подобрали просто великолепное – Николай Гриценко и Василий Лановой в ролях Каренина и Вронского. А еще Юрий Яковлев, Анастасия Вертинская, Ия Савина, Майя Плисецкая… Юному Сереженьке достался голос Клары Румяновой.
Этот вариант, оспаривающий место главной классической экранизации. Как и положено советской школе кино, здесь дотошно подошли к мелочам и деталям, не позволяя себе далеко отступить от текста романа. Так что если вы хотите быстро освежить в памяти краткое содержание «Анны Карениной», то это лучший фильм для просмотра. Заодно увидите исторически точные костюмы героев.
Но не стоит считать его сухим из-за этой въедливости. И еще раз повторюсь об актерах, тк это очень важно, на мой взгляд в этой экранизации. Магию конечно же творит актерский состав. Секс-символ Советского Союза Василий Лановой добавляет пикантности сюжету, особенно с учетом того, что Татьяна Самойлова — его бывшая супруга. Необычная химия между ними просто не могла не возникнуть. А еще в фильме играет Майя Плисецкая и в ленте совершенно чудесный старопетербургский выговор у Алексея Каренина. В зарубежных экранизациях с самым лучшим дубляжом такого не услышишь.
Не успели мы увидеть Майю Плисецкую в роли княгини Бетси, как она уже успела сыграть и саму Анну Каренину. Точнее, станцевать. Балет «Анна Каренина» ставили в Большом театре, а потом записали и видеоверсию. Ее по силам смотреть даже полным профанам в балетном плане, совершенно не знающим язык танца. Добрые операторы всегда выхватывают в кадр нужных персонажей из толпы вальсирующих и фуэтирующих.
Конечно, это одна из самых непривычных версий «Анны Карениной», что вы можете увидеть. Без знания сюжета или хотя бы либретто не обойдетесь, иначе будете долго недоумевать, кто все эти люди на сцене. Передать такой масштабный роман в танце нелегко, поэтому в нем много условностей. Каренин не танцует, а стильно ходит. На скачках Вронский ломает спину невидимой лошади. А вокруг Анны постоянно вьется красный мужчина в лосинах, который одновременно и станционный смотритель, и символ страсти и отчаяния. Что особенно страшно, когда он начинает раскручивать ее за ноги)).
Необычный опыт, даже при отсутствии Левина, танцующего с граблями или косой)).
В фильме американского режиссера Бернарда Роуза в главных ролях появились известные актеры. Анной стала Софи Марсо, а Вронским – Шон Бин. Софи, героиня молодежного фильма «Бум» с продолжением, опять предстала со своей знаменитой челочкой, что мягко говоря, не соответствовало моде описываемых времен. Вдобавок режиссер решил изобразить Анну не просто нервной особой, но еще и постоянно злоупотребляющей успокоительными. В романе этого не было. А с учетом, что в эпоху Льва Николаевича мирные аптекари торговали тем, что теперь красуется в списке запрещенных средств, – получилось совсем жестко.
Голливудская красавица Софи Марсо конечно же потрясает своим образом Карениной в последней экранизации романа в двадцатом веке. Декаданс налицо. Челка из девяностых (на Анне, не на Вронском) задает тон всему повествованию, так что режиссер делает ставку на зрелищность — понимая ее по-своему. Начинается все с кадров, как Левин убегает по снежно-ледяному полю от десятков волков, и падает в колодец. В полете он ловко хватается за выступающие корни деревьев обеими руками, сверху воют волки, внизу в колодце — огромный медведь. И тут Левин смотрит в камеру и говорит, что самое время рассказать одну прекрасную историю. Чувствуете силу экшена?
Экшена действительно много: и сексуальных сцен, и опытов с опием (хотя по тексту Анна лишь недолго по болезни принимала морфий), и постоянного напряжения оттого, что Вронского играл Шон Бин, а это всегда может плохо кончиться для персонажа. При этом экранизация вышла действительно неплохая и в духе своего времени, пусть и с его же недостатками. Зато это единственный фильм, где режиссер провел четкую параллель между графом Толстым и Левиным, сделав последнего закадровым рассказчиком и заставив его писать «Анну Каренину».
Британский сериал не настолько примечательный, чтобы о нем говорить отдельно, но он знаменовал кое-что важное. В начале двадцать первого века кинокомпании могли позволить себе снимать сериалы и вмещать в видео как можно больше оригинального материала. Одними из первых этим воспользовались британцы, занудно перенеся в сериал максимальное количество слов и сцен из «Анны Карениной». Не слишком любопытно, но зато задан курс! Впрочем, если вам интересно посмотреть на Нарциссу Малфой в роли Карениной и вы любите саундтрек, как в сериале по страшилкам Роберта Стайна, то и эта версия вам понравится.
Отечественный режиссер Сергей Соловьев очень долго планировал и мечтал снять свою «Анну Каренину». Изначально – как продолжение знаменитого фильма «Асса». То есть, выходило так: по сюжету Алику, пристрелившую своего «папика» Крымова в финале первой «Ассы», посадили, и она в тюремной самодеятельности оказывается героиней Толстого… История с попытками начать работу над лентой тянулась без малого пятнадцать лет: то денег не было, то времени.
Но в итоге от подводки отказались, вышел просто фильм по роману Льва Николаевича. Причем, тщательный такой фильм, с наибольшим среди всех экранизаций почтением к тексту оригинала. Разумеется, к той части текста, которая поместилась в картину. Стиву Облонского, брата Анны, сыграл Александр Абдулов, а Каренина – Олег Янковский. Подвело, по мнению зрителей, явное несовпадение героини и актрисы – Татьяны Друбич – по возрасту. А еще режиссер вопреки традиции сделал Каренина персонажем со знаком плюс.
В нелегкое для России время отечественный кинопром смог выпустить неплохой сериал. Как минимум несколько лет после него ждать такого качества больше не приходилось. Отличные костюмы, вкрадчивый голос рассказчика Гармаша, довольно точная экранизация, но с легкими бытовыми вольностями, чтобы смотрелось поживее. Важнее всего — актерский состав. Янковский-Каренин обскакал скучноватого Бойко-Вронского и вышел на первый план, а Абдулов сыграл свою последнюю роль — Стиву Облонского.
Персонажи вышли более живыми и человечными, не следующими дословно тексту романа. Но и жесткости в сериале тоже добавилось: много крови и наркотиков, а смерть Анны так и вовсе вызывает ужас и тошноту.
Существует версия на два часа для кинопроката и полный сериал на пять часов. Однозначно выбирайте второе, если захотите посмотреть.
В фильме британского режиссера Джозефа Райта главную роль сыграла звезда первой величины Кира Найтли. А Карениным стал Джуд Лоу. Эта картина создана в демонстративно театральной стилистике. Недаром к ней приложил руку модный драматург Том Стоппард. Режиссер объяснял свой подход тем, что ему близко мнение – в высшем свете люди не могут быть живыми и настоящими, они играют жестко очерченные роли. И именно поэтому общество, состоящее из отнюдь не высоконравственных персон, так дружно отвергает несчастную Анну. Ведь она претендовала на право жить, не притворяясь.
Отношение зрителей и критиков к версии Райта определяется как раз готовностью принять его правила игры. Если да, то будут понятны и пляски в духе современной хореографии, и русские народные песни с подвыванием, и превращение департаментских чиновников в ресторанную обслугу. Может, даже не будет раздражать явное, по мнению многих, несоответствие бледного Вронского и пылкой Анны. Кстати, Райт украсил торт своей концепции сверкающей вишенкой – бриллианты и жемчуга на дамах не бутафорские, а настоящие.
Широко известная у нас киноверсия, в которую трудно поверить. Кто в здравом уме предпочтет прекрасному Джуду Лоу какого-то юного усача, похожего на Жоржа Милославского из фильма «Иван Васильевич меняет профессию»? Даже Кира Найтли не может поступить так опрометчиво.
Спорный экспериментальный фильм, который нарочито театрализован. Сцены перетекают из одной в другую, как в настоящем театре, не считая эпизодов с Левиным. Ему позволено выйти из этого балагана. Из-за таких сложных решений многие к середине фильма не понимают, что происходит, если плохо помнят текст самого романа. Тем не менее знатокам текста смотреть фильм Райта весело и интересно. Пожалуй, временами даже слишком весело для такой глубокой драмы. Но любителям символизма должно понравиться.
Сериал 2013 года наглядно демонстрирует все достижения киноискусства. Кристиан Дюгей и сотни человек, работающих над сериалом, не поскупились. 2000 статистов, 100 лошадей, 1200 костюмов, 50 дворцов — вот что такое настоящее пышное историческое кино с любовной линией. Масштаб грандиозный, исполнение тоже выше всяких похвал. Если надумаете изучать современную работу кинооператора и хитрые приемчики — обязательно загляните в эту экранизацию.
В фильм много вложено, поэтому ставки высоки, и режиссер несколько расширяет толстовскую вселенную. Он добавляет новые эпизоды и сцены и вводит закадровый голос, который в случае необходимости наговорит нам, что сейчас думает и чувствует тот или иной герой. Словом, все прелести современной мощной машины сериальной индустрии, хоть на выставку отправляй.
Я выше проанализировала самые известные экранизации книги Льва Толстого. Упомяну еще об одной – версии романа Карена Шахназарова с Елизаветой Боярской. Несмотря на яркий и запоминающийся образ Анны, многие зрители посчитали киноленту откровенно неудачной. Негативно оценивали и игру самой актрисы.
Сериал Карена Шахназарова построен хитрым образом. Режиссер переплел сразу несколько художественных произведений: не только «Анну Каренину», но и тексты Викентия Вересаева о японской войне. В итоге получается необычный сюжет. Выросший сын Анны Карениной идет на русско-японскую войну, работает врачом и встречает там Вронского. Уже большой Сережа пристает к нему с расспросами, как его мама дошла до жизни такой, а Вронский с удовольствием восемь серий рассказывает ему флешбэк. Изредка их прерывают мелкие события русско-японской войны, герои по-житейски вздыхают и опять отправляются в прошлое.
Наверное, это какое то новшество — интерпретация образа Карениной. Неизвестно, решил ли так Карен Шахназаров или это сама Елизавета Боярская так видит героиню, но она отличается от привычной нам Анны. Манипулятивная, агрессивная и нахрапистая, она «наезжает» на каждого встречающегося ей героя. А еще в одной из сцен Каренина, рано выданная замуж, без образования, читает по диагонали пару журналов и чудесным образом изучает сопромат. Удивительная женщина.
Мюзикл «Анна Каренина» за авторством Юлия Кима ставился в Московском театре оперетты с 2016 года. Уже в 2018-м подготовили и сняли его киноверсию, которая с успехом вышла в прокат в Южной Корее. Можно ли считать за случайность, что для съемок взяли не Дмитрия Ермака из одной версии актерского состава, а Сергея Ли из другой? Осетино-грузино-кореец и Екатерина Гусева в роли Анны Карениной принесли мюзиклу успех.
Для съемок киноверсии камеры не только поместили в зрительный зал, но и затащили на сцену, чтобы добавить объема происходящему. Режиссеры даже позаботились о зрителях, которые к мюзиклам не очень привыкли. Например, среди персонажей есть некто распорядитель, который в нужные моменты выходит на сцену в модном плаще и проговаривает или разборчиво пропевает, что сейчас происходит. Полезный человек на любые случаи жизни.
В целом добротный мюзикл со всеми плюсами и минусами жанра. Да, костюмы неточные, но в настоящих не потанцуешь. Да, без распорядителя мы не всегда бы понимали, что происходит. Да, некоторые песни нужны просто, чтобы создать настроение, и смысла в них почти нет. Зато наконец-то Левин танцует с косарями на лугу.
Ну как вам подборочка?
Комментарии 3